Random Listing

Legal Forms

To search for a particular term please use the following search box.

Important Notice : Lawyerintl.com strongly recommends that you seek independent legal advice from a qualified lawyer before using any of the forms on this site, in order that you can verify the forms are suitable for your needs.


CONTRATO CON UN AGENTE DE VENTAS



CONTRATO CON UN AGENTE DE VENTAS - SALES AGENT AGREEMENT

Este acuerdo se hace [Date of the Contract / Fecha del Contrato], entre el [Principal's Name / Nombre del principal], una corporación que fue organizada bajo leyes del [Jurisdiction Name of the Principal / Nombre de la Jurisdicción del principal] con su lugar del negocio principal situado en los [Principal's Address / Dirección del Principal] de aquí en adelante designado como el principal, y [Agent's Name / Nombre del agente], de [Agent's Address / Dirección del Agente] de aquí en adelante designado como el agente.

DECRETOS

El principal es fabricante del [Product's Name / Nombre del producto] y desea designar a un agente general de ventas.

El agente acepta tales deberes y acuerda seguir los términos y las condiciones de este acuerdo.

PARTE I. DURACIÓN

El acuerdo durará un período de [Duration of the Agreement / Período del acuerdo] y comenzará el [Period Start Date / Fecha en la cual comenzara el período], a menos que cualquier o ambas partes terminen el contrato según los términos del acuerdo.

PARTE II. COMISIONES

El agente, recibirá a una comisión de venta de los productos vendidos en su territorio.

La comisión de los agentes de ventas será calculada y distribuida como sigue: [Sales Commission Calculation / Ventas sujetas a una comisión, cuando la comisión sea pagada o devuelta].

PARTE III. ÓRDENES

Todas las órdenes deben ser tomadas como se indica a continuación para asegurar crédito apropiado y para seguir las reglas de orden establecidas por la corporación: [Policies and Procedures / Políticas, procedimientos y reglas a seguir durante la venta del producto]

PARTE IV. ACUERDO PARA NO COMPETIR

Dado que el agente ha acordado dedicarse de tiempo completo al negocio de los principales, el agente se compromete a no comprar o distribuir cualquier otro producto aparte de [Product's Name / Nombre del producto] por su cuenta durante el período efectivo de este acuerdo. El agente también no promoverá, directamente o indirectamente la fabricación, compra, venta o distribución de cualquier otro producto que compita con [Product's Name / Nombre del producto], en el territorio descrito, por un período del [Period without competing / Período sin competencia] después de la terminación de este acuerdo.

PARTE V. PAGOS DEL AGENTE

El agente debe pagar diariamente al principal, de la manera prescrita por el tesorero, o depósitoar diariamente en una institución financiera señalada por el tesorero, todo el dinero, los cheques y otros pagos recibidos por el agente. Por ningún motivo podrá el agente usar el dinero cobrado para pagar otras cosas tales como sus gastos personales o costos relacionados con la venta del producto.

PARTE VI. GASTOS DEL AGENTE

Todos los gastos de viaje, alojamiento, mantenimiento administrativo, de la oficina y del equipo, u otros gastos generales serán pagados enteramente por el agente. El principal no será responsable por tales gastos.

PARTE VII. OBJECIONES A LA CONTABILIDAD; LIMITACIONES

El agente entiende y está de acuerdo que todas las objeciones a las declaraciones de cuenta sometidas al principal no serán válidas, a menos que se reciba aviso por escrito del agente dentro de [Number of Days / Número de días] días después de recibir su declaración.

PARTE VIII. DEPOSITO DE SEGURIDAD DEL AGENTE

El agente acuerda hacer un depósito de seguridad por la suma de $ [Deposit Amount / Cantidad del depósito], para asegurar el funcionamiento fiel del agente. Cualquier gasto relacionado a este requerimiento debe ser pagado por el agente.

PARTE IX. DEPRECIACIÓN DE PROPIEDAD DE LA AGENCIA

Los muebles, la propiedad y los accesorios usados por el agente serán facturados y valorados por lo menos una vez que cada año y una deducción de no menos de [Percentage of Value / Porcentaje del valor] % por año será hecha para cubrir desgaste y otros daños en el uso normal de éstos.

PARTE X. JURISDICCION

Los términos de este acuerdo será gobernados por los leyes de [Jurisdiction City / Ciudad de jurisdicción].

Atestiguo que ambas partes han ejecutado este acuerdo en el [Contract's City / Ciudad del Contrato] el [Contract's Date / Fecha del contrato].

Fecha

Firma

Fecha

Firma